Nessuna traduzione esatta trovata per "لمدة طويلة"

Traduci tedesco arabo لمدة طويلة

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Heute ist der Bundestag eines der einflussreichsten Nationalparlamente in Europa. Keine Volksvertretung der deutschen Geschichte hat so lange gewirkt wie er.
    أما اليوم فقد أصبح البرلمان الألماني واحداً من أكثر البرلمانات الوطنية تأثيراً في أوروبا. كما لم يستمر تأثير أي تمثيل شعبي لمدة طويلة مثل هذا البرلمان.
  • Nach Angaben des Gartenfreundeverbandes nutzen um die vier Millionen Deutsche einen Kleingarten: Waren die Kleingärten lange Zeit überwiegend eine Domäne der Senioren, haben neuerdings insbesondere auch junge Familien ihre Liebe für einen Schrebergarten entdeckt.
    حسب بيانات رابطة أصدقاء الحدائق يستفيد حوالي 4 ملايين مواطن ألماني من الحدائق الصغيرة. وفيما كان الذهاب إلى الحدائق لمدة طويلة ظاهرة مرتبطة بكبار السن فقط، أصبحت البساتين الآن مقصداً للأسر الصغيرة التي أبدت حبها للبساتين.
  • Als der TV-Moderator Güner Ümit 1995 im türkischen Fernsehen einen üblen Scherz über angeblichen Inzest unter Aleviten machte, erntete er einen Proteststurm. Die Wellen der Entrüstung schlugen damals so hoch, dass der Moderator für geraume Zeit von den Bildschirmen verschwand.
    عندما قام مذيع البرامج التلفازية غونر أُومت عام 1995 بالتندر على "الزنى بالمحارم" المنتشر، زعما بين العلويين واجه موجة كبيرة من الاحتجاجات الغاضبة، وعَلت موجات الاستياء آنذاك حتى اختفى أُومت من الظهور على شاشة التلفاز لمدة طويلة.
  • Die gesetzlichen Bestimmungen entsprechen einer deutlichen Rehabilitierung der Kolonialgeschichte des Landes, die großen Teilen der regierenden Rechten in Frankreich äußerst gelegen kommt – können sie sich doch, nachdem sie lange Zeit in einer Periode der Entkolonialisierung in die Defensive gedrängt worden waren, nunmehr lautstark ideologisch zurückmelden.
    يُعتبر هذا القانون تمجيداً لتاريخ فرنسا الإستعماري، مما أرضى المعسكر اليميني الحاكم في فرنسا. فاليوم بإمكانهم إثبات وجودهم الإيديولوجي، بعدما كانوا مجبرين على أخذ موقف الدفاع لمدة طويلة طيلة فترة التخلص من تداعيات الإستعمار.
  • Die Foltermethoden: Gefangene tagelang an Handschellen nackt von der Decke hängen zu lassen, Essens- und Schlafentzug, Waterboarding - darüber haben sie gelesen.
    من أشكال طرق التعذيب : يعلق المعتقلون برؤوسهم في السقف عراة طيلة أيام عديدة فيما بقيت أياديهم مقيدة بالكلبشات، يحرمون من الطعام والنوم وتوضع رؤوسهم لمدة طويلة في أوان مليئة بالماء. تلك أمور يعرف شأنها قراء الصحف.
  • Murat Kurnaz erzählt in seinem Buch, wie sich ein Mensch fühlt, dem so etwas angetan wird. Wie es ist, wenn der Kopf in ein Wasserbecken gedrückt wird, bis man denkt, dass man ertrinkt und einem der Gefängniswärter dann in den Magen tritt.
    يصف مراد كورناز في كتابه مشاعر الإنسان الذي يرزح تحت طائل مثل هذه المحن وكيف أنه يصبح في حالة وضع رأسه في إناء معبأ بالماء لمدة طويلة على يقين بأنه سيموت غرقا ليتحسس فجأة وقع ضربة قاسية سددها أحد حراس السجن لأمعائه.
  • Lange hatte Erdogan gehofft, in der Zukunft als derjenige Politiker seine Wahlen zu gewinnen, der der Türkei den Weg nach Europa freigemacht hat. Spätestens nach der Dezember-Entscheidung war ihm klar, dass er mit der EU nicht mehr punkten konnte, im Gegenteil die Ablehnung durch Europa ihm eher auf die Füße fallen würde.
    كان الأمل قد ساور إردوغان لمدة طويلة بأنه سيفوز مستقبلا بالانتخابات بحكم كونه السياسي الذي مهد الطريق لتركيا نحو أوروبا. لكنه اتضح له في موعد أقصاها صدور القرار المشار إليه للاتحاد الأوروبي في ديسمبر/كانون الأول 2006 بأنه لن يتمكن بعد من تحصيل المكاسب من خلال استخدامه للورقة الأوروبية بل أصبح يشعر بأن رفض أوروبا لتركيا هو الذي يشكل في حد ذاته ورقة رابحة في يديه.
  • Auch die ägyptischen Richter, von vielen als die "letzte Bastion" im Kampf gegen den Autoritarismus Mubaraks betrachtet, haben sich lange gegen ihre Ausschaltung bei der Überwachung von Wahlen gewehrt. Wenn auch vergeblich, denn in der jüngsten Verfassungsänderung wurden auch sie endgültig ausgebootet.
    قام القضاة المصريون لفترة زمنية محدودة بإجراء انتخابات داخل صفوفهم ولو لم تكن شكلية من الناحية التنظيمية. وقد كان القضاة باعتبارهم "آخر حصن منيع" في وجه حكم مبارك الاستبدادي قد اعترضوا لمدة طويلة على قرار الحكم بسحب صلاحية مراقبة سير الانتخابات عنهم. لكن هذه المحاولات باءت بالفشل فبناء على التعديلات الدستورية الأخيرة تم بصورة نهائية سحب جانب كبير من صلاحياتهم.
  • Letztes Jahr sah es eine Zeitlang so aus, als könnten die islamischen Gerichte und die Übergangsregierung sich einigen. Gab es dafür eine echte Chance, oder waren die Verhandlungen zwischen beiden Seiten nur Theater?
    بدا الوضع العام الماضي ولمدة طويلة كما لو كان هناك اتفاق وشيك بين اتحاد المحاكم الإسلامية والحكومة الانتقالية. هل كانت هناك فرصة حقيقية لذلك أم كانت المفاوضات بين الجانبين نوع من التمثيل؟
  • "Ich akzeptiere das Dokument, obowohl ich Vorbehalte bei der Frage der Machtverteilung habe", erklärte der Führer der größeren Fraktion der gespaltenen `Sudanesischen Befreiungsarmee` (SLA), Minni Minnawi. Die Zustimmung sei ihm nicht leicht gefallen, betonte Minnawi, der sich zuvor stundenlang mit seinen Anhängern beraten hatte.
    صرح قائد الكتلة الرئيسية داخل "جيش تحرير السودان" المنقسم على نفسه، ميني ميناوي، بقوله "أوافق على الوثيقة المبرمة رغم وجود اعتراضات لدي بشأن مسألة توزيع أركان السلطة"، مشددا على أن اعتماد تلك الاتفاقية لم يكن أمرا سهلا بالنسبة له. وكان ميناوي قد تشاور قبل ذلك حول هذا الأمر لمدة ساعات طويلة مع أنصاره.